[Verse 1]
(البيت الأول)
Clear blue water.
ماء ازرق صافٍ .
High tides came , and brought you in
المد العالي أتى, و أحضرك لي
ألمد العالي جلبك لي.
And I could go on and on, on and on
وأقدر ان أستمر وأستمر, وأستمر وأستمر
And I will.
وسأفعل .
Skies grow darker , currents switch you out again .
السماء تظلم, تيارات تخرجك مرة اخرى .
And you are just gone and gone .
و أنت ببساطة تذهبين و تذهبين
وانت ببساطة تذهب وتذهب .
Gone and gone .
تذهب وتذهب .
In silent screams and wildest dreams .
بصرخات صامتة و أحلام جامحة
بصراخات صامتة واحلام صارخة .
I never dreamed of this.
لم احلم قط بهذا
[Chorus]
(خورس)
This love is good, this love is bad.
هذا الحب جيد, هذا الحب سيء.
This love is alive back from the dead.
هذا الحب على قيد الحياة, عاد من الموت
هذا الحب عائش عائد من الموت .
These hands had to let it go free .
حررت حبك بيدى ( مثل اذا احببت شئ بشدة فاطلق سراحة )
هاتان اليدان اظطرتا ان تحرره.
And this love came back to me.
وهذا الحب عاد لي.
[Verse 2]
(البيت الثاني)
Tossing, turning, struggle through the night with someone new .
طرح, تقلب, صراع خلال الليل مع شخص جديد .
And I could go on and on , on and on.
واقدر ان استمر واستمر, واستمر واستمر.
Lantern, burning, flickered in my mind for only you .
فانوس, يحترق, رمش في ذهني لك فقط .
But you were still gone, gone, gone .
ولكنك ما زلت عندها ذاهب, ذاهب, ذاهب .
Been losing grip .
كنت اخسر قبضتي .
sinking ships .
اغرق سفن .
You showed up just in time.
ظهرت في الوقت المناسب بالضبط .
[CHORUS 2]
(خورس 2)
This love left a permanent mark .
هذا الحب علامة دائمة .
This love is glowing in the dark .
هذا الحب يشع في الظلام .
[bridge]
(جسر)
Your kiss, my cheek, I watched you leave .
قبلتك, وجنتي, راقبتك و أنت ترحل
قبلتك, خدي, غير ممسوح, انت تذهب .
Your smile, my ghost, I fell to my knees .
ابتسامتك, شبحي, وقعت لركبتي .
When you're young you just run .
عندما تكون يافعا تركض .
But you come back to what you need.
لكنك تعود لما تحتاجه
وحسب ، لكنك ترجع لما تريد.
ترجمة: (39) Razan (6) yehia (2) Tarek Pharaoh
إضافة: Razan
الإنترنت مترجم إلى العربية
جميع الحقوق محفوظة 2020 مدبلج