Tierra, aquí nacio mi canto, mi bandera
الارض ، هنا ولدت اغنيتي ، علم بلادي
sonrisas que cuelan por la puerta del balcon
الابتسامات التي تنزلق من خلال باب الشرفة
y este viaje que hoy me trae de vuelta.
و هذه الرحلة التي تعيدني اليوم هنا
Lejos, tu sabes cuanto echo de menos
بعيداً ، تعرف كم افتقد
el ruido de mi pueblo y la caricia de este mar
ضجيج شعبي و عناق هذا البحر
cuando no estoy contigo, yo te invento
عندما لا اكون معك ، اخترعك
Traigo oxidado el corazon
احمل صدئ قلبي
me hace falta cuerda.
مما جعلني احتاج حبلاً
Mi alma necesita transfusion
روحي تحتاج لنقل الدم
sangre de mi tierra
دم ارضي
Regreso a la cuna que me vio nacer
اعود الى منزلي حيث ولدت
regreso a ese barrio que me vio correr.
اعود الى هذا الحي الذي شهد حياتي
Lo que fui, lo que soy, sere por mi isla bella.
ما كنت عليه ، ما انا عليه ، سـ يكون لـ جزيرتي الجميلة
He vuelto al refugio que calma el dolor
عدت الى المأوى لتهدئة الالم
Y vuelve el recuerdo del primer amor.
و اعادة ذكريات الحب الاول
Lo que fui, lo que soy, sere por mi isla bella
Lento, las marcas van contadome que el tiempo
ببطئ ، الماركات تقول لي ان الوقت
es como un pasajero que se sube en tu vagón
مثل ان يصعد راكب على عربتك
que anuncia que la vida es un momento.
معلناً ان الحياة لحظة .
Dicen, los viejos de la esquina siempre dicen
تقول ، الزاويا القديمة دائماً تقول
no importa lo que tengas si al bajar de la estación
غير مهم ما لديك ترجل عند المحطة
uno regresa siempre a sus raíces
الشخص دائماً يعود لجذوره
ترجمة: (32) S.M.R
إضافة: S.M.R
الإنترنت مترجم إلى العربية
جميع الحقوق محفوظة 2020 مدبلج