If you go away on this summer day,
إذا هجرتَ في تلك الليلة الصيفية
Then you might as well take the sun away;
ستغدو مثل من يأخذ الشمس بعيدًا
All the birds that flew in the summer sky,
وكل الطيور التي حلقت في سماء الصيف
When our love was new and our hearts were high;
حينما كان حبنا جديدًا وقلوبنا منتشية
When the day was young and the night was long,
حينما كان اليوم في مُقتبله والليل طويل
And the moon stood still for the night bird's song.
والقمر يقف مشدوهًا من تغريد الطائر الليلي
If you go away, if you go away, if you go away.
إذا هجرتَ، إذا هجرتَ، إذا هجرتَ
If you go away...
إذا هجرتَ
But if you stay, I'll make you a day
لكن إذا بقيت، سأصنع من أجلك يومًا
Like no day has been, or will be again;
يومًا لم يتواجد أبدًا، ولن يكون
We'll sail the sun, we'll ride on the rain,
سنبحر أسفل الشمس، سنتنزه أسفل المطر
We'll talk to the trees and worship the wind.
سنتحدث للأشجار، ونبجِِّل الرياح
Then if you go, I'll understand,
حينها إذا رحلت، سأتفهم
Leave me just enough love to fill up my hand,
فقط أترك لي ما يكفي من الحب ليملئ يدي
If you go away, as I know you must,
إذا هجرتَ مثلما أعلم إنك ستفعل
There'll be nothing left in the world to trust,
حينها لن يتبقى شيئًا في العالم لنَأمَن
Just an empty room, full of empty space,
فقط غرفة خاوية، ممتلئة بالفراغ الخاوي
Like the empty look I see on your face.
مثل تلك النظرة الفارغة التي تعتلي محياك
I'd have been the shadow of your dog
سأتمنى لو كنتُ ظِل كلبك
If I thought it might have kept me by your side.
إن كنت اعتقد أن ذلك سيجعلني أبقى بجانبك
Please don't go away...
أرجوك لا تهجرني...
ترجمة: (24) αllαwi_علآوْٰي ۗ
إضافة: αllαwi_علآوْٰي ۗ
الإنترنت مترجم إلى العربية
جميع الحقوق محفوظة 2020 مدبلج