Beauty queen of only eighteen
ملكة جمال في الثامنة عشرة من عمرها
She had some trouble with herself
لديها بعض الاضطرابات من نفسها
He was always there to help her
هو كان دائماً هناك بجانبها
She always belonged to someone else
هي كانت دائماً تنتمي لشخصاً آخر
I drove for miles and miles
قدت السيارة لأميال و أميال
And wound up at your door
و انتهيت على بابك
I've had you so many times
كنت لدي مرات عديدة
But somehow I want more
لكن بطريقة ما أردت المزيد
I don't mind spending everyday
ليس لدي مانع أن أقضي كل يوم
Out on your corner in the pourin' rain
خارجاً عند زاوية منزلك تحت المطر
في ملتقى الشارع في المطر
Look for the girl with the broken smile
أبحث عن الفتاة ذات الابتسامة المحطمة
Ask her if she wants to stay awhile
اسألها إذا كانت تريد البقاء لبعض الوقت
And she will be loved, and she will be loved
و ستُحب، ستُحب
Tap on my window, knock on my door
تنقر على شباكي، تدق بابي
I want to make you feel beautiful
أريد أن أشعرك بجمالك
I know, I tend to get so insecure
أعرف، أميل إلى أن أكون غير آمن
It doesn't matter anymore
هذا لا يهم بعد الآن
It's not always rainbows and butterflies
إنها ليست دائماً أقواس قزح و فراشات
It's compromise that moves us along, yeah
إنه الحل الوسط الذي جعلنا نستمر سوياً، نعم
My heart is full and my door's always open
قلبي ملئ بحبك و قلبي مفتوح دائماً
You come anytime you want
أنتي تأتي في أي وقت تريده
I know where you hide alone in your car
أعرف أين تختبئ بمفردك في سيارتك
Know all of the things that make you who you are
أعرف كل الأشياء التي تجعلك كهذا
I know that goodbye means nothin' at all
أعرف أن الوداع لا يعني شئ على الإطلاق
Comes back and begs me to catch her every time she falls
تعود و تتوسل إلي أن أتمسك بها في كل مرة تقع
Yeah, tap on my window, knock on my door
نعم، تنقر على شباكي، تدق بابي
(Please don't try so hard to say goodbye)
أرجوك لا تجهد ذاتك في ألا تودعني [تتركني]
(أرجوك كل تحاول جاهداً أن تتركني)
Yeah, I don't mind spending everyday
نعم، ليس لدي مانع أن أقضي كل يوم
ترجمة: (7) Munira M. Almaliki
الإنترنت مترجم إلى العربية
جميع الحقوق محفوظة 2020 مدبلج