No warning sign, no alibi,
بدون علامة تحذير، لا إثبات غياب،
We faded faster than the speed of light.
تلاشينا بسرعة أكبر من سرعة الضوء.
Took our chance, crashed and burned
اخذنا فرصتنا، تحطمنا واحترقنا
No, we'll never ever learn.
لا، نحن لن نتعلم ابدا.
I fell apart, got back up again,
لقد انهرت، ونهضت من جديد،
And then I fell apart, but got back up again,
وبعد ذلك انهرت، ولكن نهضت من جديد،
Yeah.
نعم.
We both could see crystal clear,
كلانا نستطيع أن نرى بوضوح الكريستال،
That the inevitable end was near.
أن النهاية التي لا مفر منها قريبة.
Made our choice, a trial by fire,
أخترنا، محاكمة بالنار،
To battle is the only way we feel alive.
أن نحارب هي الطريقة الوحيدة التي تشعرنا اننا على قيد الحياة.
I fell apart, but got back up again,
And then I fell apart, but got back up again.
Away oh
بعيدا اوه
So here we are, the witching hour,
لذلك ها نحن هنا، في ساعة السحر،
The quickest tongue to divide and devour
اللسان المتسارع للتقسيم و الالتهام (يقصد ان التسرع في الكلام هو الذي يأدي الي الخلافات)
Divide and devour
التقسيم و الالتهام
If I could end the quest for fire,
إذا استطعت ان انهي السعى من أجل النار
For truth, for love, and my desire,
للحقيقة، للحب، ولرغبتي،
My desire.
رغبتي.
And I fell apart, but got back up again
I fell apart,
انا انهرت،
I fell apart
انا انهارت
انا انهرت
I fell apart but got back up again.
انا انهارن ,ولكن نهضت من جديد.
ترجمة: (44) Jase Van Buck
إضافة: Jase Van Buck
الإنترنت مترجم إلى العربية
جميع الحقوق محفوظة 2020 مدبلج