Je voudrais oublier le temps
اريد ان انسى الوقت
Pour un soupir pour un instant,
من أجل أن أتنفس للحظة
لمدة نفس لمدة لحظه
لنفس للحظة
عربية
Une parenthèse après la course
لأرتاح بعد الجهاد
اقواس بعد السباق
Et partir où mon cœur me pousse.
و اسافر حيث يرشدني قلبي
و اذهب حيث يدفعني قلبي
Je voudrais retrouver mes traces
اريد ان اعثر على اثاري
Où est ma vie ou est ma place
اين حياتي اين مكاني
Et garder l’or de mon passé
و احتفظ بذهب ماضيَ
واحتفظ بماصي الذهبي
Au chaud dans mon jardin secret.
في دفء حديقتي السرية
Je voudrais passer l’océan, croiser le vol d’un goéland
اريد ان اعبر المحيط, اقابل النورس و هو يطير
اريد ان امر على المحيط، التحليق كالنورس
اريد أن اعبر المحيط بالطيران كالنورس
Penser à tout ce que j’ai vu ou bien aller vers l’inconnu
افكر في كل ما رأيت، و اذهب إلى المجهول
افكر في كل الذي رايته او اذهب للمجهول
Je voudrais décrocher la lune, je voudrai même sauver la terre
اريد ان انزع القمر,او حتي انقذ الارض
اريد ان انزل القمر، و ايضا اريد الحفاظ على الأرض
Mais avant tout je voudrais parler à mon père
لكن قبل اي شئ, اريد ان اكلم والدي
Parler à mon père…
...اكلم والدي
Je voudrais choisir un bateau
اريد ان اختار سفينة
أريدأن أختار قارب
Pas le plus grand ni le plus beau
ليس الاكبر و ليس الاجمل
لا اريد الأكبر ولا الأجمل
Je le remplirais des images
سوف املأها بالصور
Et des parfums de mes voyages
و بعطور رحلاتي
Je voudrais freiner pour m’assoir
اريد ان ابطئ لأخذ راحة
اريد ان اتوقف لاجلس
Trouver au creux de ma mémoire
للعثور على جوف ذاكرتي
كي أجد ما في الداخل العميق لذاكرتي
Des voix de ceux qui m’ont appris
اصوات الذين علموني
صوت الأناس الذين علموني
Qu’il n’y a pas de rêve interdit
انع لا يوجد حلم ممنوع
Je voudrais trouver les couleurs, des tableaux que j’ai dans le cœur
اريد ان اجد الألوان، اللوحات التي عندي داخل قلبي
De ce décor aux lignes pures, où je vous voie et me rassure,
: بهذا التصميم بالخطوط الصافيه,اراك و اطمئن
هذا الديكور على الخط الصافي، اين أراك و اطمئن نفسي
Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre,
: اريد ان انزع القمر,او حتي انقذ الارض
Mais avant tout, Je voudrais parler à mon père..
لكن قبل اي شئ، اريد ان اكلم والدي
Je voudrais parler à mon père..
Je voudrai retrouver mes trace
Où est ma vie, où est ma place
Je voudrai partir avec toi,
اريد ان اسافر معك
Je voudrai rêver avec toi,
اريد ان احلم معك
Toujours chercher l’inaccessible,
للبحث دائما عن الذي لا بمكن الوصول اليه
Toujours espérer l’impossible,
للأمل دائما في المستحيل
Je voudrais décrocher la lune,
: اريد ان انزع القمر
اريد ان انزل القمر
Et pourquoi pas sauver la terre,
و لما لا الحفاظ على الأرض
Mais avant tout, je voudrais parler à mon père
Parler à mon père...
Je voudrais parler à mon père,
اريد ان اكلم والدي
Parler à mon père
ترجمة: (44) Hmoody Ali (15) Zeinah Keshk (4) Mikhael Mansour (2) مدبلج #130150 (2) Chourouk Chamss (1) wafa fifi
إضافة: Hmoody Ali
الإنترنت مترجم إلى العربية
جميع الحقوق محفوظة 2020 مدبلج